Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: "переводы" (список заголовков)
20:39 

Поездка КАТ-ТУН в Нагано!

Do you want me to bottom or to top, I really don’t care, just make it hot.
Cartoon KAT-TUN 91 [2009.01.07]



Cartoon KAT-TUN 92 [2009.01.14]



Перевод с японского - команда jone_records
Перевод с английского - Мой :)
Внешние сабы и редактура - haruka-murakami

Видео
Сабы
-----------


Наконец-то, никаких гостей-фриков, только наши мальчики. :ura:
Всё-таки, Джин и Мару, убирающие навоз за лошадьми, уже становятся классикой. :gigi:
Главный отжиг выпусков
Главное разочарование выпусков

@темы: "Cartoon KAT-TUN", "переводы", "субтитры"

21:15 

Cartoon KAT-TUN 83 & 93

Do you want me to bottom or to top, I really don’t care, just make it hot.
Знаете, перед просмотром желательно что-нибудь покурить :hash: или выпить :tost:, чтобы тоже быть в теме.:alles: Ибо на трезвую голову это смотреть строго воспрещается. :gigi:


Cartoon KAT-TUN 83 [2008.11.05]
Гости - комедийный дуэт Харисенбон.
Коки с Накамару пару лет назад работали в одной передаче (YOUtachi!) с этим дуэтом.

Перевод с японского - команда jone_records
Перевод с английского - Я :)
Редактура - haruka-murakami

Видео
Сабы



Гостьи - такие страшныенные женщины, я таких не встречала. Сначала я тихо пребывала в шоке, но потом мне начало нравится, особенно сегмент
с Коки и Джунно.:hash2:

Cartoon KAT-TUN 93 [2009.01.21]
Гость - комик Нукумизу Юичи.

Перевод с японского - kattunesia's subbing team @ www.kattunesia.org
Перевод с английского - Я :)
Редактура - haruka-murakami

Видео
Сабы



Забавно, но этот выпуск мне даже понравился, хотя гость был ещё безумнее предыдущих двух.:hash: Мальчики явно были в шоке, интересно, их хоть предупредели, кто придёт к ним в гости? Хотя я бы на их месте уже давно перестала удивляться их гостям. :gigi: Больше всего мне понравилось наблюдать за Коки, он то и дело не выдерживал и хихикал в ладошку или отходил в сторонку и смеялся там. :-D А я его прекрасно понимаю, между прочим!:lol2:

А ещё мне очень понравился момент, когда их гость надевает майку, и с него в очередной раз слетает парик, Коки проводит рукой по волосам, чтобы поправить ему этот злосчастный парик...Ну это так миииииило! :inlove: Я этот момент раз 15 пересмотрела, не меньше. :)


На днях будут спешлы Наганские. :rotate:

@темы: "Cartoon KAT-TUN", "переводы", "субтитры"

20:20 

81 и 82 выпуски.

Do you want me to bottom or to top, I really don’t care, just make it hot.
Cartoon KAT-TUN 81 [2008.10.22]
Гостья - Симизу Митико.

Cartoon KAT-TUN 82 [2008.10.29]
Гостья - Огура Юко и ее горничные.

Перевод с японского - команда jone_records
Перевод с английского - AKa_Schu
Внешние сабы и редактура - haruka-murakami

Видео
Сабы



Нет, всё-таки к ним в последнее время какие-то уж ну совсем фрики приходят, там вообще нормальные люди были? :gigi: Особенно интересно наблюдать за реакцией мальчиков на этих самых гостей :-D

И только я успела усесться поудобнее, как переведённые картуны кончились... :weep: Надеюсь, западные переводчики вскоре снова вернут нам это чудо. :rotate:

@темы: "Cartoon KAT-TUN", "переводы", "субтитры"

20:24 

Cartoon KAT-TUN 77.

Do you want me to bottom or to top, I really don’t care, just make it hot.
И следующий картун пошёл! :gigi:


cartoon KAT-TUN 77 [2008.09.24]

Перевод с японского - команда jone_records
Перевод с английского - AKa_Schu
Редактура - haruka-murakami

Видео
Сабы



TBC...

***
В этой передаче собраны моменты с разных, в основном ещё не переведённых, картунов. :)
Меня больше всего впечатлили Уилл Смит :gigi:,
я и представить не могла, что он такой смешной.:lol:. Но вот что меня удивило, так это то, что на фоне КАТ-ТУН он выглядит настоящим гигантом! Даже на фоне Тагучи, хотя тот самый высокий в группе. Вопрос: а какой рост у Уилла Смита то тогда? :hmm:
Ну и разумеется Джинка, говорящий по-английски, не оставил меня равнодушным... :heart:

@темы: "Cartoon KAT-TUN", "переводы", "субтитры"

20:16 

И 73 картун пошёл! ^__^

Do you want me to bottom or to top, I really don’t care, just make it hot.
cartoon KAT-TUN 73 [2008.08.27]
Гость - Янагисава Синго
Перевод с японского - команда jone_records
Перевод с английского - мой
Редактура - haruka-murakami
Разрешение на перевод получено.

Видео
Сабы



К ним приходил какой-то странный мужчина, которые любит всякие сценки в одиночку отыгрывать. "Театр одного актёра", так сказать. :gigi: Бедные мальчики, он их точно впечатлил.
А Джинка то, Джинка...:-D Его этот мужик заставил свой номер повторить и ничего, Аканиши справился. Умилил меня до бесконечности. :heart:
А ещё мне что-то здесь так Коки понравился...:inlove:

Как же я соскучилась по этим передачкам, вот переводишь и всё прямо такое родное. :rotate:

@темы: "Cartoon KAT-TUN", "переводы", "субтитры"

14:13 

Music Station Super live 26.12.2008

Do you want me to bottom or to top, I really don’t care, just make it hot.
Первый перевод в этом году. :)

Music Station Super live 26.12.2008



Перевод с японского - Команда jone_records
Перевод с английского - Мой
Внешние сабы и редактура - haruka-murakami

Видео (640 x 360 Talk: (35mb)
Сабы


Нет, ну на Джинку, подтягивающего свои штанишки, я, кажется, готова смотреть бесконечно. :inlove:

@темы: "КАТ-ТУН", "переводы", "субтитры"

23:42 

Queen of Pirates - MC Part with Yamapi.

Do you want me to bottom or to top, I really don’t care, just make it hot.
Одна девушка с жж (ailove-xx) перевела МС с "Королевы Пиратов" с японского на английский. Я же в свою очередь с английского на русский. Надеюсь, что вышло не сильно коряво. :rotate:

Предупреждение 1: Правда, она поняла не все места, поэтому есть небольшие пробелы в их беседе, к сожалению :(.

русский перевод под катом

@темы: "KAT-TUN", "переводы"

09:37 

Gokusen 2 SP

Do you want me to bottom or to top, I really don’t care, just make it hot.
Всех ещё раз с Рождеством!:new3:

Мы решили, что рождество без Акаме - это не рождество :deer2:,

и поэтому вот ещё один подарочек от нас. :moroz1:

Gokusen 2 DVD Sp

Перевод с японского - jone_records
Разрешение на перевод - получено.
Перевод с английского - Я
Редактура - haruka-murakami

Видео
Сабы



А этот мейкинг Гокусена весь в духе самой дорамы, такой же супер-мега смешной. :gigi:

MERRY CHRISTMAS! :new4:

@темы: "переводы", "КАТ-ТУН", "Гокусен", "Акаме", "субтитры"

23:02 

Рождественские передачки. ^__^

Do you want me to bottom or to top, I really don’t care, just make it hot.
:xmangel: Сегодня ведь канун рождества. :xmangel:

В честь чего небольшой подарочек - 2 рождественские передачки. :new3:

В них мальчики в основном рекламируют свой новый сингл ( ну куда же без этого) и рассказывают об идеальном для них способе проведения рождества. :xmas:
Да и вообще, мальчики как всегда отжигают. :vict:
Наслаждайтесь! :xmbell:

Перевод с японского - NEWShFAN
Перевод с английского - Я :)
Внешние сабы и редактура - haruka-murakami

[Move Ikemen Juku] 2008.12.01 KAT-TUN interview
Видео
Сабы




2008.12.06 [Ousama no Brunch] KAT-TUN VTR
Видео
Сабы




З.Ы. И это ещё не конец...:gigi:

@темы: "переводы", "КАТ-ТУН", "субтитры"

20:36 

[Best Artist 2008] 2008.12.16 KAT-TUN part

Do you want me to bottom or to top, I really don’t care, just make it hot.
Мы как всегда не смогли пройти мимо! :gigi:

[Best Artist 2008] 2008.12.16 KAT-TUN part


Перевод с японского - NEWShFAN
Перевод с английского - AKa_Schu
Редактура - haruka-murakami

Видео
Сабы



Эх, жалко, что Джинки было там мало, и он ничего не говорил...:(
Но!
Зато мы узнали размер аудитории КАТ-ТУН, а также средний возраст их поклонников. :-D

@темы: "переводы", "KAT-TUN", "субтитры"

19:23 

Хоббитский подарок! ^__^

Do you want me to bottom or to top, I really don’t care, just make it hot.
А у меня сегодня День Рождение!:4u: Мне исполняется, вернее, уже исполнилось, 21!
В честь чего мы с Харукой подготовили вам небольшой подарок. :rotate:
Вообще, он мог бы быть и больше, но ведь наши мальчики в последнее время так активизировались, что попросту не хватило сил и времени.)

Для начала, кое-что из старенького:

Johnny's Shounen Club 2004.02.15

Перевод с японского - Baka no sekai
Перевод с английского - AKa_Schu
Внешние сабы и редактура - haruka-murakami:heart: :heart: :heart:
Тема этого выпуска - "Выпускной". Кстати, в этой передаче Пи и Джин читают друг другу письма. Если хотите узнать, что же они пишут другу, то смотрите эту Шокуру! :)

Johnny's Shounen Club 2005.08.21 Jin & Yamapi Summer SP

Перевод с японского - NEWShFAN
Перевод с английского - AKa_Schu
Внешние сабы и редактура - haruka-murakami:heart: :heart: :heart:
Для любителей Пина. :)
А вообще, в этой передаче участники групп "КАТ-ТUN" и "NEWS", а также джунниоры делятся своими впечатлениями о лете.
Я ведь Акаме-шиппер, а что-то у меня сплошной Пин выходит. :gigi:

Johnny's Shounen Club 2006.03.19 Haru Special KAT-TUN

Перевод с японского - Baka no sekai
Перевод с английского - AKa_Schu
Внешние сабы и редактура - haruka-murakami:heart: :heart: :heart:

История КАТ-ТУН... В этой передаче мальчики вспоминают свою "молодость": то бишь, всё, что было до дебюта.:D
Потрясающий выпуск, в нём столько позитива! Просто обязателен к просмотру. :rotate:

Видео
Сабы

А теперь, кое-что из новенького:

Кстати, мы теперь получили официальное разрешение NEWShFAN на переводы! :ura:

[Music Station] 2008.12.05 KAT-TUN talk & White X'mas

Перевод с японского - NEWShFAN
Перевод с английского - AKa_Schu
Внешние сабы и редактура - haruka-murakami:heart: :heart: :heart:

Видео
Сабы

[Utaban] 2008.12.04 KAT-TUN vs Utaban

Перевод с японского - NEWShFAN
Перевод с английского - AKa_Schu
Внешние сабы и редактура - haruka-murakami:heart: :heart: :heart:

Видео1 (Nakamaru & "White X'mas")
Видео2 (KAT-TUN vs. staff games)
Вариант видео одним файлом
Сабы

З.Ы. Просто хотелось, чтобы весь фэндом отмечал вместе со мной. :wine:
И если я хоть кому-нибудь принесла радость, то, значит, я родилась не зря! :flower:
З.Ы.Ы. Харука, я просто нарадоваться не могу вашему подарку!:squeeze:

@темы: "день рождение", "переводы", "KAT-TUN", "субтитры"

Die Kartause des Engels

главная